Deca

Crtani filmovi | Cartoon

Svako od nas je barem jednom u poslednjih nedelju dana pribegla metodi animiranje deteta na koju nas naučnici i lekari upozoravaju da nije baš tako dobra. 

Priznajem i ja sam među njima. 

Pustila sam joj njen omiljeni crtani da bude mirna dok sam ja završavala kućne poslove. 

I naravno da je upalilo. Upali svaki put. Ali gde je granica?

Živimo u takvom svetu gde je našoj deci na internetu dostupno apsolutno sve. I dobro i loše. Postoje lepi crtani filmovi. Postoje edukativni crtani filmovi.

A postoji i neopiseve gluposti koje najčešće naša deca gledaju kad nemaju kontrolu.

Baš zato je važno da uvek imati uvid u to šta oni gledaju dok mi završavamo svoje obaveze. 

Iz tog razloga ja lepo sačuvam plejlistu sa par crtaća ili uposlim muža da celu noć skidati crtane filmove i onda to pustim na TV ekran koji je zakačen visoko natavno i izbegnem „lepljenje“ za ekran kompjutera. 

Potrudite se da ako pribegavati ovakvim metodama da svojoj deci puštate crtane filmove koje su na maternjem jeziku. 

Mi smo od samog početka Mili puštali isključivo crtane filmove koji imaju srpsku ili hrvatsku sinhronizacija. 

U kući je do njene druge godine bilo maltene zabranjeno sve što je na drugom jeziku. 

Kada je počela  da izgovara rečenice čisto i tačno onda smo uveli i crtane filmove na engleskom jeziku.

Mada smatram da je još uvek rano jer vidim da kroz govor počinjem da meša dva jezika pa se trudim da i dalje održim tradiciju puštanja sinhronizovanih crtanih filmova.

Ne znate koliko je zabavno kad počne da peva uvodnu špicu serije ili crtanog filma dok brišite prozore a ukućani vas gledaju kao da ste prolupali. 

Da li ste i vi „roditelji za primer“ pa kupujete vreme za obaveze puštajući crtane filmove?



At least once in the last week, each of us has resorted to the method of animating a child, which scientists and doctors warn us is not so good.

I admit I am among them.

I let her favorite cartoon stay quiet while I finished my housework.

And of course it worked.  It works every time.  But where is the limit?

We live in such a world where absolutely everything is available to our children on the Internet.  Both good and bad.  There are beautiful cartoons.  There are educational cartoons.

And there is indescribable nonsense that our children usually watch when they have no control.

That is why it is important to always have an insight into what they are watching as we complete our obligations.

For that reason, I save a playlist with a couple of cartoons or hire my husband to download cartoons all night and then play it on a TV screen that is hooked up high and avoid „sticking“ to the computer screen.

Make sure that if you resort to these methods, you play cartoons in your mother tongue to your children.

From the very beginning, Mili has only released cartoons that have Serbian or Croatian dubbing.

Until her second year, almost everything in another language was forbidden in the house.

When she started pronouncing sentences clearly and accurately then we also introduced cartoons in English.

Although I think it’s still early because I see that through speech I’m starting to mix the two languages, so I’m trying to continue the tradition of releasing synchronized cartoons.

Ostavite odgovor

Popunite detalje ispod ili pritisnite na ikonicu da biste se prijavili:

WordPress.com logo

Komentarišet koristeći svoj WordPress.com nalog. Odjavite se /  Promeni )

Google photo

Komentarišet koristeći svoj Google nalog. Odjavite se /  Promeni )

Slika na Tviteru

Komentarišet koristeći svoj Twitter nalog. Odjavite se /  Promeni )

Fejsbukova fotografija

Komentarišet koristeći svoj Facebook nalog. Odjavite se /  Promeni )

Povezivanje sa %s